外国人患者さんの受診が増える中、検査の説明を英語で行う場面は、医師・看護師だけでなく、検査技師、放射線技師、受付スタッフなど多くの職種で発生します。
検査時の医療英語では、専門用語を正確に伝えるだけでなく、「何をする検査か」「どのくらい時間がかかるか」「痛みや注意点があるか」を、患者さんが理解できる英語で説明することが重要です。
本記事では、検査の医療英語を 辞書型の医療英単語・例文・ロールプレイ を通して、初心者でも現場で使いやすい形に整理します。
採血についての医療英語はこちらの記事で詳しくまとめていますので、こちらをご覧ください。
弊メディアを運営するHLCAは医療従事者の方を主に対象とした医療英会話スクールを運営しています。
この記事のもくじ
検査に必要な医療英単語(Medical vocabulary)
まずは、検査説明で頻出する基本的な医療英単語をまとめます。
| 英語 | 日本語 | ひと言メモ |
| test / examination | 検査 | 日常的には test が多い |
| medical examination | 医療検査 | 健診や精密検査で使用 |
| blood test | 血液検査 | 採血を含む |
| urine test | 尿検査 | 検体提出 |
| ECG / EKG | 心電図検査 | electrocardiogramの略 |
| X-ray | レントゲン検査 | 放射線検査 |
| CT scan | CT検査 | |
| MRI | MRI検査 | |
| ultrasound | 超音波検査 | |
| vision test | 視力検査 | |
| specimen | 検体 | 血液、尿など |
| result | 結果 | |
| further tests | 精密検査 |
検査でよく使う医療英語 医療者が患者に使う例文

検査の導入
- We need to run some tests today. 今日はいくつか検査を行います。
- This test will help us understand your condition better. この検査で状態を詳しく調べます。
検査内容を説明する
- You will have a blood test. 血液検査を行います。
- We need a urine sample. 尿検査をお願いします。
- We are going to do an ECG to check your heart. 心臓の状態を見るために心電図を取ります。
- You will have a chest X-ray. 胸のレントゲン検査を行います。
- A CT scan will give us more detailed images. CT検査でより詳しい画像を確認します。
痛みや注意点を伝える
- This test is quick and usually painless. この検査は短時間で、通常は痛みはありません。
- You may feel a small pinch. 少しチクッとするかもしれません。
- Please stay still during the test. 検査中は動かないでください。
- You may need to fast before the test. 検査前に絶食が必要な場合があります。
結果について
- The results will be ready later today. 結果は本日中に出ます。
- The doctor will explain the results to you. 医師が結果を説明します。
- We may need further tests depending on the results. 結果によっては精密検査が必要です。
患者→医療者の例文(検査で多い質問・訴え)
- What kind of test is this? どんな検査ですか。
- Does it hurt? 痛いですか。
- How long will it take? どのくらい時間がかかりますか。
- Do I need to prepare for the test? 事前に準備は必要ですか。
- When will I get the results? 結果はいつ分かりますか。
- I’m nervous about the CT scan. CT検査が不安です。
- I’ve never had this test before. この検査は初めてです。
シーン別フレーズ(検査の医療英語)
血液検査・尿検査
- Please roll up your sleeve. 袖をまくってください。
- Please provide a urine sample here. こちらで尿を提出してください。
心電図検査
- We will attach some electrodes to your chest. 胸に電極をつけます。
- Please relax and breathe normally. リラックスして普通に呼吸してください。
レントゲン・CT検査
- Please remove any metal items. 金属類を外してください。
- Please hold your breath for a few seconds. 数秒間、息を止めてください。
医療従事者と患者の検査前後のやり取り・ロールプレイ
Staff:Hello. We need to run a few tests today. Patient:Okay. Staff:First, you will have a blood test and a urine test. Patient:Does it hurt? Staff:You may feel a small pinch, but it will be quick. Patient:How long will it take? Staff:About ten minutes. Patient:When will I get the results? Staff:The doctor will explain the results later today.
【日本語訳】
スタッフ:こんにちは。本日、いくつか検査を行います。
患者:わかりました。
スタッフ:まず、血液検査と尿検査を行います。
患者:痛いですか?
スタッフ:少しチクッとするかもしれませんが、すぐ終わります。
患者:どれくらい時間がかかりますか?
スタッフ:10分ほどです。
患者:結果はいつ分かりますか?
スタッフ:結果は本日中に医師からご説明があります。
医療従事者が英語で検査の対応するときのポイント

検査の目的を一言で伝える
「なぜ必要か」を最初に伝えると、患者さんの不安が軽減されます。
痛みやリスクは正直に、簡潔に
大げさにせず、短い英語で事前に説明します。
不確かなことは断言しない
結果や診断については、「医師が説明する」ことを明確にします。
多職種で同じ表現を使う
検査技師、看護師、受付で表現を揃えると混乱を防げます。
よくある質問
Q:検査の医療英語は、すべて覚える必要がありますか
A:すべてを暗記する必要はありません。
血液検査、尿検査、心電図、画像検査など、ご自身が担当する頻度の高い検査から覚えると効率的です。
共通している単語もあります。
Q:患者さんが検査を怖がっている場合、どう対応すればいいですか
A:検査の目的、痛みの有無、所要時間を短く説明し、安心できる情報を優先して伝えます。
まとめ 医療英会話スクールで無料カウンセリングを受けてみませんか?

検査の医療英語は、単語を知っているだけでは十分ではありません。
実際の現場では、患者さんの反応を見ながら説明を調整し、不安や質問に対応する力が求められます。
また、自分の英語が正しく、安全に伝わっているかを確認してくれる存在がないと、誤解に気づきにくいのも事実です。
HLCAでは、医療のバックグラウンドを持つ講師が、医師・看護師・検査技師・放射線技師・受付など、20職種以上に対応した医療英会話を指導しています。
検査説明をはじめ、外来、救急、病棟、服薬指導など、診療科・職種別に用意された約200種類の教材を使い、現場を想定したロールプレイで練習できます。
検査の医療英語を「知っている」から「現場で使える」に変えたい方は、まずは無料カウンセリングで、現在のレベルと目標を整理してみてください。
監修:海仲 由美(Yumi Uminaka)
HLCA代表 / 医療英語カリキュラム開発責任者 医療従事者向けの医療英語教育を専門とし、これまで3,000名以上の医師・看護師・薬剤師への指導・研修を実施。医療コミュニケーションに特化したカリキュラム開発、病院・クリニック向け教育プログラム、医療英語教材の監修を多数手がける。
また、Second Language Acquisition(第二言語習得論)を基盤にした指導メソッドに加え、AIを活用した学習分析・英語運用能力評価の研究にも従事。医療現場での実践的英語力向上をテーマに、学術的観点と臨床現場のニーズをつなぐサービス開発を行っている。




