hit the road
BRAZZY: What time is it? I have a meeting at 5PM.
今何時?私午後5時にミーティングがあるの。
RJ: It’s 15 minutes to 5. You have to hit the road if you want to be on time.
もう5時まで15分だよ。間に合うには“You have to hit the road”だよ。
BRAZZY: Right! I didn’t notice the time. Have to go!
ホントだ!気づかなかった。行かなきゃ!
RJ: See you!
じゃあね!
Hit the road is an informal expression which means to go, leave, or begin a journey or trip. “I’m hitting the road next week. I’m going to New York! Isn’t that exciting?”
“hit the road”はカジュアルな表現で『行く、出かける、冒険に出かける』の意味です。
『来週ニューヨークに出かけるの。楽しそうでしょ?』
- Big deal!
RJ: Yes! Yes!
よし!よし!
BRAZZY: Why are you screaming? You’re disturbing my study time!
なんで叫んでるのよ?勉強のじゃまなんだけど!
RJ: I won! I won! I won in the lottery!
ロトが当たったんだよ!
BRAZZY: How much?
いくら?
RJ: About five dollars.
5ドルだよ。
BRAZZY: Five dollars?!!! Big deal!
5ドル?!“big deal!”
Big deal is an expression often used to express sarcasm. It means “So what? That doesn’t really matter.”
“big dead”は皮肉な表現でよく使用されます。それがどうした?どうってことないじゃんという意味です。
- sit tight
RJ: Hi, I’m looking for Mr. Andrew Miller. I have an appointment with him.
やぁ、アンドリューミラーさんはいますか。彼と約束があるんです。
BRAZZY: May I know your name, please?
お名前をお伺いしても良いですか?
RJ: Tom. Tom Cruz.
トムクルーズ
BRAZZY: Okay. Wait a second. Hello sir! Someone here wants to see you. His name is Tom Cruz. Yes, Sir. Okay. Bye.
わかりました。少しお待ちください。もしもし、どなたかあなたに会いに来ています。名前はトムクルーズさんです。はい、では。
He’s still busy as of the moment. Just sit tight and he will be with you in a few minutes.
彼は今まだ忙しいようなので少しお待ちください。
RJ: Thanks a lot.
ありがとうございます。
Sit tight simply means to wait patiently.
“sit tight”はしばらくお待ちくださいという意味です。
- better off
RJ: I really want to speak English fluently. How can this be possible?
僕本当に英語を流暢に話せるようになりたいんだ。どうやったらできるかな?
BRAZZY: I think you would be better off studying in Canada or the US since the teachers are native speakers, and you have to use English every day! It would be a good practice.
カナダやアメリカのネイティブの先生に教えてもらって英語を毎日使うことよ。とても良い勉強になるわ。
RJ: Yeah, you’ve got a point! I’ll consider it.
そうだよね。やってみるよ。
Better off means in a fortunate position. This is often used with “would” especially when you are giving advice: “You would be better off quitting your stressful job and finding another opportunity.”
“better off”は良い状態という意味です。これはよく“would”と一緒に使われ特にアドバイスをするときに使います。『そんなストレスのある仕事はやめて他の機会を探せば良いよ。』
- get the ball rolling
(meeting)
RJ: Good morning! Is everyone here?
おはようございます。みなさんお揃いですか?
ALL: Yes!
はい!
RJ: Great! Let’s get the ball rolling!
それでは始めましょう!
Get the ball rolling means to get started. “Let’s get the ball rolling on this project. We only have three days to finish it.”
“get the ball rolling”は始めるという意味です。『このプロジェクトに取り掛かりましょう。終了まであと3日ですよ。』と使います。
いかがだったでしょうか??
それでは、また(*’▽’)]]>